1 00:00:13,400 --> 00:00:17,400 انرجيا تقدم 2 00:00:27,480 --> 00:00:31,480 من انتاج سامولى تورصونين 3 00:00:42,400 --> 00:00:45,880 فلم ل تيمو فورنسولا 4 00:00:57,420 --> 00:00:59,420 خراب النجوم العصر البيركى 5 00:02:36,960 --> 00:02:41,960 سيدى الامبراطور , أود أن أقترح أن تعيد التفكير فى خطتك. 6 00:02:42,040 --> 00:02:47,040 علماؤنا يشبهونها بلعبة الروليت الروسية. 7 00:02:47,160 --> 00:02:52,160 هل لدينا نظريات لتفسير ظاهرة الثقب الدودى؟ - 8 00:02:52,840 --> 00:02:57,840 لتوضيح التصاعد المتزايد فى الاضطراب. 9 00:02:58,880 --> 00:03:03,880 إذا ما الجديد؟. هل نستطيع المرور من هناك؟ 10 00:03:04,200 --> 00:03:09,200 سفننا لم تصمم لتتحمل ضغط اعتصارى كهذا. 11 00:03:10,400 --> 00:03:14,880 حسنا , ماتريد قوله, أنك لا تعرف ماينبغى فعله. 12 00:03:15,400 --> 00:03:21,400 هناك دوما رد من الجميع, اللعنة! لاأحد يقدر حقيقة وضعى هنا! 13 00:03:24,200 --> 00:03:30,200 ليس سهلا أن تدير العالم بأسره منفردا. 14 00:03:32,320 --> 00:03:37,320 على الإعتراف بأنى أحيانا أظن أنى تورطت بما فيه الكفاية. 15 00:03:37,520 --> 00:03:43,520 كل هذه الفوضى بدأت منذ ثمان سنوات. عندما انفجرت سفينتى و سجنت فى الماضى. 16 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 كنت و طاقمى حفنة مغفلين - 17 00:03:47,480 --> 00:03:53,480 لأننا لو لم نكن كذلك, لكنا غيرنا وجه التاريخ. 18 00:03:54,480 --> 00:04:00,480 الشئ الوحيد الجيد فى حياة الرجل فى الشارع, كان البرجر. 19 00:04:01,000 --> 00:04:03,480 مع كثير من الشيدر. 20 00:04:38,280 --> 00:04:39,880 هلا. 21 00:04:54,520 --> 00:04:58,520 اسمى كابتن بيرك, بالمناسبة. - أه. 22 00:04:59,120 --> 00:05:01,120 أنا من المستقبل. 23 00:05:03,720 --> 00:05:08,920 انظرى, أملك مسدس أشعة. - يبدو لى كمسدس ماء. 24 00:05:09,280 --> 00:05:14,280 ماذا! انه مضئ يد يا بلهاء - حسنا. 25 00:05:16,480 --> 00:05:22,480 لدى جهاز اتصال. سأطلب انفو , يستطيع اثبات شخصيتى لكى 26 00:05:24,080 --> 00:05:26,080 لو سمحت لا... 27 00:05:33,600 --> 00:05:38,080 الناس تأتى هنا لتأكل. استمنى فى مكان آخر. 28 00:05:38,200 --> 00:05:40,200 انظر الى أين انت ذاهب, قذر. 29 00:05:40,320 --> 00:05:44,320 ابتعد و الا سأطلق النار! - انظروا, ثمل للنخاع. 30 00:05:44,400 --> 00:05:49,400 أيها المغفلون, معى مضئ يد! سيعلمكم هذا درسا قاسيا! 31 00:05:49,880 --> 00:05:52,080 لقد اخترت مصيرك بنفسك. 32 00:05:52,160 --> 00:05:57,160 البطاريات فارغة. أوه الخميس, لا! 33 00:06:09,680 --> 00:06:11,680 شواية بوبى. 34 00:06:11,720 --> 00:06:17,200 من بيرك الى دوارف. - كابتن! لم نسمع منك من مدة طويلة. 35 00:06:17,400 --> 00:06:21,600 آه, حسنا, انفو لم يلتزم بالمخطط الزمنى. 36 00:06:21,720 --> 00:06:25,920 أنا, لاأستطيع الانتظار هنا أكثر من ذلك. - نفس الشئ لدينا. 37 00:06:26,080 --> 00:06:32,080 الأرض القديمة مملة جدا, مملة أكثر من السمعة البربرية المشهورة بها. 38 00:06:33,880 --> 00:06:36,160 لحظة من فضلك , سيدى. 39 00:06:36,280 --> 00:06:42,280 هذه ثلاثة سندوتشات و لفة سوسيج , هل ستأكل هنا? دقيقة... 40 00:06:43,320 --> 00:06:48,160 معذرة سيدى, هؤلاء الحمقى لا يتركوننى لحظة لأستريح. 41 00:06:52,040 --> 00:06:55,040 لاتقم بتوسيخ المكان! 42 00:06:57,960 --> 00:07:00,440 أغلقنا! 43 00:07:01,200 --> 00:07:07,200 اسمع, تعبت من الانتظار. نحتاج لتخطيط خطوتنا التالية. 44 00:07:07,320 --> 00:07:10,320 قابلنى و انفو فى المكان المعتاد. 45 00:07:10,520 --> 00:07:12,520 هوت دوج! هوت دوج! 46 00:07:12,760 --> 00:07:18,760 اتفقنا. سأكلمه حالما أنتهى من هؤلاء الحمقى! 47 00:07:20,920 --> 00:07:25,920 يا أولاد الكلاب! لو أمسكت أحدكم سأصنع منه كفتة 48 00:07:36,240 --> 00:07:41,960 وصول الفولجارز سيشكل بداية جديدة للانسانية. 49 00:07:42,160 --> 00:07:47,880 عندما جاؤا من قبل, وقعوا فى يد نجم الروك جيف كوتشبرين. 50 00:07:48,040 --> 00:07:53,760 كانت غلطة, تركهم فى يد هذا المغفل السكران. 51 00:07:54,000 --> 00:08:00,000 سريعا, سيقل اهتمام الفولجارز بالإنسانية أو باى بداية جديدة. 52 00:08:09,040 --> 00:08:11,280 جيد أنى لدى خطة احتياطية. 53 00:08:11,440 --> 00:08:16,600 لكنى لاأستطيع تنفيذها بدون مساعدة دوارف و إنفو. 54 00:08:19,800 --> 00:08:25,280 أتمنى أن تكون لديك أسباب قوية. و إلا سنعرض الخطة الزمنية لخطر داهم. 55 00:08:25,640 --> 00:08:30,640 نعم, فى الواقع لدى. الق نظرة على هذا! 56 00:08:32,160 --> 00:08:34,240 "الزوجات السحاقيات مشغولات?" 57 00:08:37,680 --> 00:08:39,680 ليس ذلك , خذ هذا. 58 00:08:43,920 --> 00:08:46,400 تطور لم يكن فى الحسبان. 59 00:08:47,520 --> 00:08:50,520 تم إلغاء برنامج الفضاء بأكمله! 60 00:08:50,640 --> 00:08:53,680 ليس ذلك التاريخ الذى نعرفه. 61 00:08:53,800 --> 00:08:59,200 إكتشاف طاقة المادة المضادة لابد انه تم الاعلان عنه اليوم. 62 00:08:59,280 --> 00:09:03,600 لهذا يجب أن نفعل شيئا. سنجد اسطول بى لنستخدمه! 63 00:09:03,640 --> 00:09:07,640 عرضك خرق واضح للمادة الأولى! 64 00:09:07,800 --> 00:09:10,280 لكننا إن لم نفعل, انس الخطة الزمنية! 65 00:09:10,760 --> 00:09:16,760 علينا الحصول على السلام, لغة كونية, ربطات عنق للزى الموحد, - 66 00:09:16,960 --> 00:09:19,960 و دفاع ضد الكورج! 67 00:09:20,120 --> 00:09:22,120 بصفتى الكابتن الوحيد, أأمر أن - 68 00:09:22,240 --> 00:09:26,840 نؤمن الحصول على الاسطول بى, بأى وسيلة ضرورية! 69 00:09:26,880 --> 00:09:31,280 تقنيات المستقبل فى أيد هؤلاء الشرذمة ستؤدى لكوارث. 70 00:09:31,400 --> 00:09:36,880 لهذا السبب يحتاج العالم لقائد قوى. شخص ... مثلى! 71 00:09:38,280 --> 00:09:40,280 سأكون الامبراطور. 72 00:09:40,400 --> 00:09:44,400 سفينة واحدة كافية لغزو هذا العالم. 73 00:09:44,520 --> 00:09:48,800 سيكون الجميع تحت رحمتنا. - لسوء الحظ لانمتلك واحدة. 74 00:09:48,960 --> 00:09:54,640 و لا نستطيع بناء واحدة بدون محطة توليد طاقة مضادة. 75 00:09:55,000 --> 00:10:00,000 لكنى أعرف كيف احصل على واحدة. اعطنى الهاتف. 76 00:10:05,360 --> 00:10:08,880 كوتشبرين. ها, أنت... هلا. 77 00:10:08,920 --> 00:10:12,920 اسمع, أين السفينة? - ماذا, سفينة الفولجار الصاروخية? 78 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 بعناها لبعض العلماء الروس بمبلغ كبير. 79 00:10:17,120 --> 00:10:21,320 ماذا? من? - فلاديمير أظن , نسيت. 80 00:10:21,360 --> 00:10:26,680 و أين يعيش هذا الفلاديمير? - المحطة الذرية بشانستانيا, أظن. 81 00:10:27,080 --> 00:10:32,080 بحق اللعنة من الذى أعطاك الحق لتبيع السفينة, يا ابن العاهرة? 82 00:10:32,160 --> 00:10:34,160 حسنا شكرا , و أنت أيضا نفس الشئ... 83 00:10:37,440 --> 00:10:43,440 ابن السفلة باع السفينة للروس! اللعنة! 84 00:10:48,400 --> 00:10:54,400 ماذا سنفعل الآن? - سنتوجه لروسيا. 85 00:10:54,720 --> 00:10:56,720 مركز الأبحاث الذرى, شانستانيا 86 00:10:56,840 --> 00:11:00,840 لحسن الحظ , سفينة الفولجار المفقودة حدد موقعها بسرعة. 87 00:11:00,920 --> 00:11:05,920 كانت الشئ الوحيد على ظهر الكوكب الذى سيمككنى من صنع سفينتى. 88 00:11:28,280 --> 00:11:34,280 مامشكلتهم? ماذا? تقنية الغربيين الحمقى! 89 00:11:35,320 --> 00:11:40,720 فلاديمير! المفاعل شديد السخونة! نظام التبريد على الأول! 90 00:11:40,800 --> 00:11:45,800 اللعنة!, نظام التحكم اختل ثانية سيرجى! 91 00:11:45,960 --> 00:11:51,160 سيرجى , أين أنت يا سيرجى? - ماذا? 92 00:11:51,240 --> 00:11:56,440 عملت من قبل فى محطة نووية? - نعم, تشرنوبل. لم? 93 00:11:56,560 --> 00:12:00,560 مشاكل بنظام التبريد, و هذا أحسن ما تتقن, أليس كذلك? 94 00:12:00,600 --> 00:12:05,080 اذهب لفحص غرفة المفاعل. - ياالهى, شكرا. 95 00:12:07,160 --> 00:12:13,160 تشرنوبل. يبدو ذلك مألوفا لدى? - تشرنوبل... 96 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 تشيييييييييرنوبل! 97 00:12:16,960 --> 00:12:19,480 اللعنة! 98 00:12:47,840 --> 00:12:50,360 بمنتهى السهولة. 99 00:12:53,480 --> 00:12:59,080 أقسم انك لن تلمس نظام التبريد ثانبة يا سيرجى! 100 00:12:59,160 --> 00:13:02,880 حسنا! - نعم, سيدى , الكابتن. 101 00:13:02,920 --> 00:13:07,920 ظننته ثرموستات الحرارة فى منطقتنا كنت باردا! 102 00:13:21,040 --> 00:13:27,040 أنتم الآن سجنائى, نفذوا ما أقوله, والا ! 103 00:13:28,040 --> 00:13:33,040 هل هى ثورة? - حسنا, تستطيع أن تقول هذا. 104 00:13:33,160 --> 00:13:37,440 أخيرا! الاتحاد السوفيتى سيولد من جديد! 105 00:13:37,640 --> 00:13:43,640 سنتحرر من الرأسمالية! هييه! 106 00:13:43,920 --> 00:13:48,120 بحق الجحيم? ألا يقاومونا? 107 00:13:48,240 --> 00:13:51,320 ربما عليك تقبل ذلك. 108 00:13:52,760 --> 00:13:57,480 حسنا: أنا الامبراطور بيرك, و سأقوم ببناء سفينة فضاء جديدة هنا فى شانستانيا - 109 00:13:57,560 --> 00:14:00,080 و بها, امبراطورية جديدة! 110 00:14:05,640 --> 00:14:08,160 اذا هكذا بدأت الأمور. 111 00:14:08,520 --> 00:14:13,520 القرية القريبة بها السفينة و الرجال القادرين على العثور على الاسطول بى. 112 00:14:15,440 --> 00:14:21,440 قاد انفو مشروع سفينة الاسطول عن نفسى انشغلت بأمور أهم 113 00:14:22,760 --> 00:14:28,760 أخبرتهم أن يستعدو فى غضون 6 شهور, لكن أضاعوا سنين من وقتى! 114 00:14:32,600 --> 00:14:38,600 لابد ان أبدو كقائد كاريزمى, لذا وجب التخلص من الترهلات. 115 00:14:41,400 --> 00:14:46,880 كان عملا شاقا, لكن بالاصرار يتحقق كل شئ. 116 00:14:46,960 --> 00:14:52,960 الااكتروفورس ! اتصل الان, فقط 5,999 روبلات! 117 00:14:54,800 --> 00:14:57,800 شهور عديدة لاحقا 118 00:15:34,960 --> 00:15:37,480 أخذ منك اوقاتا ممتعة, أليس كذلك? 119 00:15:39,040 --> 00:15:45,040 المفاوضات مع الرئيس الروسى سارات على مايرام. 120 00:15:45,640 --> 00:15:50,640 اعتمدت خطتى على الحصول على حليف قوى. 121 00:16:18,440 --> 00:16:24,440 هاه, ياله من قدوم. سعدت بمقابلتك أخيرا! 122 00:16:27,160 --> 00:16:29,840 بكل تأكيد... العقد معى هنا. 123 00:16:35,760 --> 00:16:38,240 دعنى أطلع عليه... 124 00:16:41,160 --> 00:16:44,160 نبدو متفقين على كل شئ... 125 00:16:44,520 --> 00:16:50,520 لن أزعج حالى بقراءته. سأوقع. إيجور, هات قلم! 126 00:16:52,320 --> 00:16:57,320 سنجعل هذا العالم مكانا أفضل! 127 00:16:58,160 --> 00:17:04,160 تحالفنا مع روسيا جعل ممكنا التحضير للحرب. 128 00:17:04,280 --> 00:17:10,280 قريبا, سنحصل على عتاد و جنود مدربين و جاهزين. 129 00:17:11,320 --> 00:17:13,800 هيا, هيا! بدون الم, لا مكاسب! 130 00:17:16,120 --> 00:17:18,400 لن تصبحوا جنودا أشداء! 131 00:17:21,080 --> 00:17:24,080 حانت لحظة الحقيقة. 132 00:17:26,240 --> 00:17:31,960 قواتنا جاهزة لتضرب, حان الوقت للضربة الحاسمة: 133 00:17:32,080 --> 00:17:37,560 سفينة القيادة للاسطول بى, السى بى بى. 134 00:17:37,960 --> 00:17:39,560 وصل الامبراطور! 135 00:17:54,760 --> 00:17:56,760 تبدو رائعة! 136 00:17:56,880 --> 00:17:59,560 الكرسى التكتيكى مازال مفقودا! 137 00:17:59,760 --> 00:18:04,360 الآن , لسنا بحاجة الى عضلاتك القوية لنفوز. 138 00:18:12,480 --> 00:18:14,480 جاهزون للبدء? 139 00:18:14,560 --> 00:18:20,200 تمام, سيدى. مستوى الطاقة عند 96.3 بالمائة. 140 00:18:20,520 --> 00:18:27,520 لنغزو العالم. هل من أسئلة? 141 00:18:28,520 --> 00:18:31,520 اذا أنت الامبراطور بيرك الشهير? 142 00:18:33,480 --> 00:18:38,480 نعم, فى أوج مجدى. 143 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 حسنا... 144 00:18:48,320 --> 00:18:50,320 لنتحرك! 145 00:20:19,360 --> 00:20:22,360 أظنى لم أعد فى موسكو. 146 00:20:23,080 --> 00:20:26,080 أهلا بك على السى بى بى. 147 00:20:26,560 --> 00:20:31,480 لعل سيادة الرئيس يود أن يشاهد قدرات سفينتى. 148 00:20:31,640 --> 00:20:33,640 لى عظيم الشرف! 149 00:20:35,000 --> 00:20:37,480 بدءا ذى بدء لنزر الأمريكيين. 150 00:20:45,160 --> 00:20:47,480 دوران كامل, الآن! 151 00:20:53,040 --> 00:20:59,040 ماذا لدينا هذه المرة? العمالة الروسية فى أحسن حالاتها! 152 00:21:00,240 --> 00:21:06,240 نظرا لتلوث غاز المادة المضادة نستطيع الدوران حتى المعدل الثانى. 153 00:21:06,640 --> 00:21:11,160 دوارف, وجه قطعة الخردة هذه. لنر ان كانت الأسلحة تعمل! 154 00:21:11,400 --> 00:21:16,400 لحظة! ما أنت...? - أطلقوا المضيئات و كرات الضوء! 155 00:21:23,440 --> 00:21:28,760 لم يكن محطة للأمريكان فقط! بلايين الروبلات انفقت عليها! 156 00:21:28,840 --> 00:21:33,840 اهدأ, ياجدو. سننشئ أحدث و أفضل منها. 157 00:21:37,760 --> 00:21:40,760 مكتب دعاية الاسطول بى يقدم: 158 00:21:42,080 --> 00:21:45,080 من نصر لنصر 159 00:21:47,840 --> 00:21:53,840 بداية الألفية الثالثة: الفقر, المجاعة, المرض. 160 00:21:57,000 --> 00:22:03,000 يتحدث القادة عن الحرية, لكنهم يرسلون الأطفال ليموتوا فى حروب لا معنى لها. 161 00:22:07,800 --> 00:22:13,800 ولد بطل جديد فى كنف روسيا الأم خرج من صفوف المضطهدين. 162 00:22:15,040 --> 00:22:21,040 جنبا الى جنب, الامبراطور بيرك و الرئيس اليانوف ليقودا المسيرة. 163 00:22:25,760 --> 00:22:31,760 كان الطريق طويلا, لكن اخلاص العمل, قهر المستحيل. 164 00:22:32,640 --> 00:22:37,160 كنا جاهزين لنخوض معركة الانسانية الأخيرة. 165 00:22:37,320 --> 00:22:41,320 اندفع رجالنا لتحرير اخوتنا المضطهدين فى الشمال. 166 00:22:41,400 --> 00:22:43,120 الى السلاح, يا اخوتنا! 167 00:22:45,160 --> 00:22:51,160 معا, شجعان روسيا و تقنية الغد - 168 00:22:54,040 --> 00:22:57,040 هزوا العالم حتى النخاع. 169 00:22:58,920 --> 00:23:04,920 و كنسنا الرجعيين قبل أن يخدعوا الامبراطور بيرك. 170 00:23:10,120 --> 00:23:16,120 واجه قادتهم الهزيمة الساحقة التى دمرت مدنهم. 171 00:23:18,200 --> 00:23:24,080 و لن يجدو ملجأ بعد الأن فى أوروبا. 172 00:23:24,160 --> 00:23:30,080 جنودنا الظافرة, لأجل عالم أفضل أرعبت الأعداء - 173 00:23:30,120 --> 00:23:33,120 بمسيرة المليون جندى. 174 00:23:39,960 --> 00:23:45,960 سريعا, توجهت الحشود الى قلب القارة القديمة. 175 00:23:46,080 --> 00:23:51,080 و بتحرير أوروبا, توجهت أنظار العالم الى - 176 00:23:51,120 --> 00:23:56,120 الشيطان القديم, الولايات المتحدة الأمريكية. 177 00:23:56,480 --> 00:24:01,480 ملئو السماوات بالموت, و لم ينفعهم هذا. 178 00:24:07,600 --> 00:24:12,600 علمنا الوحش القديم المعنى الحقيقة للحرية. 179 00:24:14,640 --> 00:24:19,640 و حان الوقت لامبراطور جديد شجاع: - 180 00:24:19,720 --> 00:24:21,720 وولد اسطول البى. 181 00:24:36,800 --> 00:24:38,800 ماذا? ماهذ? 182 00:24:40,160 --> 00:24:44,800 كفوا أيديكم عنى! أنا رئيسكم! كفوا! 183 00:24:45,680 --> 00:24:51,680 أنت... يا حية رقطاء, يا طاغية. كنا متفقين, يا خائن! 184 00:24:54,880 --> 00:24:57,880 لا, لا , لا تطلق النار, لاااا! 185 00:25:10,760 --> 00:25:15,760 و هكذا أصبحت امبراطور العالم. 186 00:25:19,040 --> 00:25:25,040 تم بناؤ اسطول من السفن المحاربة على الكرة الأرضية. 187 00:25:25,440 --> 00:25:30,960 علينا الاستعداد لو ظهرت تلك الوجوه الموحلة من الفضاء الخارجى! 188 00:25:31,040 --> 00:25:35,520 حقا, فعلت ما بوسعى للانسانية, هل شكرنى أحد? 189 00:25:35,840 --> 00:25:41,840 لا, فقط ولولوا بسبب المجاعة و التضخم السكانى. 190 00:25:56,920 --> 00:26:02,920 ماكل هذه الجلبة? اغربوا عن وجهى و الا أحرقت مؤخراتكم! 191 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 ليسقط بيرك! ليسقط بيرك! 192 00:26:07,480 --> 00:26:12,960 لذا فكرت فى حل: التوسع لكواكب أخرى. 193 00:26:13,080 --> 00:26:18,160 فقط سفننا البدائية لاتستطيع الذهاب بعيدا, و - 194 00:26:18,240 --> 00:26:20,720 الكواكب القريبة غير صالحة للمعيشة. 195 00:26:21,480 --> 00:26:26,360 جربنا كوكب أو كوكبين, لم نكن محظوظين. 196 00:26:39,320 --> 00:26:42,320 السى بى بى كالينكا مشروع أساسا منخفض التكاليف - 197 00:26:42,880 --> 00:26:48,880 مهمتها الأساسية حراسة السفن المتخلفة لعدة سنوات حتى تصدأ تماما. 198 00:26:49,720 --> 00:26:55,200 الكابتن كان الشخص المناسب تماما للمهمة. 199 00:27:07,720 --> 00:27:12,240 من كابتن سيرجى فككوف من السى بى بى للفازة المجهولة: - 200 00:27:12,360 --> 00:27:18,360 ع... عرفوا أنفسكم! - الأمر الثالث من الامبراطور بيرك: - 201 00:27:18,440 --> 00:27:24,440 كل السفن ماعدا سفن اسطول البى يتم تدميرها حال رؤيتها. 202 00:27:30,280 --> 00:27:35,760 عجيب جدا... فحصت السفينة بكاملها قبل التفجير. 203 00:27:35,880 --> 00:27:38,880 كان يوجد عليها شئ.... انسان. 204 00:27:39,800 --> 00:27:44,280 كيف لسفينة بشرية أن ترحل لهذا البعد عن كوكب الأرض? 205 00:27:44,360 --> 00:27:47,360 لا أدرى! لنتصل بالامبراطور 206 00:27:54,880 --> 00:27:58,880 و الآن مالخبر? - شاهدنا سفينة فى ربع ابسيلون. 207 00:27:58,960 --> 00:28:02,760 هه? - لاندرى كنهها, و قمنا بتدميرها! 208 00:28:02,800 --> 00:28:08,000 أطلقت النار على رجالنا? قدم نفسك لمحاكمة عسكرية! أووو, اللعنة! 209 00:28:08,680 --> 00:28:13,960 على أى حال من الحمار اللذى عينك فى هذا المنصب? - أنت , و لكنها لم تكن من سفننا! 210 00:28:14,040 --> 00:28:20,040 اذهب لاخبار انفو, الصابون فى عينى. سأفقد بصرى! 211 00:28:21,400 --> 00:28:23,920 و من الذى ترك الصابون على الأرضية? 212 00:28:51,920 --> 00:28:55,800 و الأن ماذا?! - لدينا اجتماع فى الساعة الثانية. 213 00:28:55,880 --> 00:28:59,800 ألا تظن انه ممكن أن يكون الثانية بعد الظهر, يا ناصح? 214 00:28:59,880 --> 00:29:03,800 كلامك كان غامضا, سيدى. - حسنا... 215 00:29:04,120 --> 00:29:10,120 كان بشأن تقرير كابتن فككوف. - ماذا عنه? 216 00:29:11,040 --> 00:29:15,720 بشأن الوجهة المحتملة و حجم السفينة التى واجهوها, - 217 00:29:15,800 --> 00:29:20,480 لابد أن السفينة انطلقت من النهاية الأخرى فى الثقب الدودى. 218 00:29:20,560 --> 00:29:22,560 حسنا, حسنا, تكلم بسرعة. 219 00:29:22,680 --> 00:29:28,160 لابد أن حضارة انسانية مجهولة بنت السفينة. 220 00:29:28,240 --> 00:29:33,240 بالنظر لظروفنا الصعبة... - ... نستطيع الاستيلاء على كواكبهم! 221 00:29:33,400 --> 00:29:38,600 عن نفسى كنت سأسألهم المساعدة. - ليس القرار بيدك. 222 00:29:38,760 --> 00:29:41,760 جهز الاسطول للمعركة! 223 00:30:02,720 --> 00:30:08,200 القائد... قادة الاسطول بى. تم جمعكم هنا لغرض. 224 00:30:11,120 --> 00:30:17,120 خلف هذا الثقب الدودى, يوجد فضاء رائع. 225 00:30:17,200 --> 00:30:20,200 حسنا استولو عليه, بالقوة, اذا احتجتم اليها! 226 00:30:21,120 --> 00:30:26,640 لديكم أوراق الأوامر. - ليست معى! 227 00:30:26,800 --> 00:30:32,800 فككوف! قاطعنى ثانية, و لسوف أجعلك تمسح بلاط السفينة ثانية! 228 00:30:32,840 --> 00:30:34,840 أنت تجلس فوقهم. 229 00:30:37,240 --> 00:30:43,240 جميع السفن ستستخدم, لا مجال للفشل! 230 00:30:43,640 --> 00:30:47,640 لهذا أقود المهمة بنفسى. 231 00:30:47,720 --> 00:30:51,320 ضاع أخر أمل لدينا فى النصر... 232 00:30:51,400 --> 00:30:56,880 سنرحل غدا صباحا, فى السادسة. اية أسئلة? 233 00:31:47,040 --> 00:31:50,040 نفس الوقت فى كون موازى... 234 00:32:16,920 --> 00:32:21,440 السفير فلش, مرحبا بك على بابل 13. 235 00:32:23,040 --> 00:32:24,040 نعم 236 00:32:24,960 --> 00:32:27,960 لم نتوقعك ل... - نعم 237 00:32:31,520 --> 00:32:35,240 ممكن ان أسأل? - نعم 238 00:32:36,200 --> 00:32:38,200 لاشئ. 239 00:32:40,840 --> 00:32:46,840 جونى! أسف للمقاطعة. لدى أخبار سيئة. 240 00:32:47,960 --> 00:32:52,960 هذا قائد الامن, ميكائيل جارىبراندى. 241 00:32:57,080 --> 00:33:02,080 انتبه جيدا, الأمر مهم جدا... - ماذا لديك? 242 00:33:09,800 --> 00:33:14,960 ملازم أول كيفر أخذ النجم الهائج وهو سكران ليلة الأمس. 243 00:33:15,000 --> 00:33:20,960 ماذا? لماذا لم توقفه? - كنت سكرا... متعبا جدا. 244 00:33:22,960 --> 00:33:25,960 و أين كيفر الآن? 245 00:33:26,240 --> 00:33:32,240 فى الصباح, أرسلت فرقة. و هذا كل ماعثروا عليه. 246 00:33:36,240 --> 00:33:40,240 ياربى. - ماذا? 247 00:33:42,240 --> 00:33:45,720 جمد الغرباء كيفر فى كريستالة! 248 00:33:49,640 --> 00:33:55,640 جونى, هذه كريستالة بيانات. من سجلات طيران كيفر. 249 00:34:01,400 --> 00:34:03,920 كيفر الكريستالى... 250 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 اصرخى برتبتى! 251 00:34:25,080 --> 00:34:31,080 من أين أتت هذه السفينة? - لا أدرى. لكن بكل تأكيد تلك بطة قبيحة. 252 00:34:32,640 --> 00:34:35,640 هل يمكن أن تكون... - ماذا? 253 00:34:35,800 --> 00:34:39,800 نبؤات البار الصغير تتحقق. 254 00:34:39,880 --> 00:34:44,880 ظلام عظيم سيأتى, و سنفنى. 255 00:34:46,120 --> 00:34:48,320 جونى, أنت تخيفنى. 256 00:34:48,880 --> 00:34:52,880 "الذى سيحكمهم جميعا وفى الظلام يوحدهم", لقد قرأتها من قبل. 257 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 الآن, لنعد للواقع, هه? 258 00:34:56,960 --> 00:34:59,960 أكلان الأنف يلزمه الهرش. 259 00:35:03,560 --> 00:35:05,560 هاأنت, يا ميكائيل! 260 00:35:05,720 --> 00:35:11,720 لنثق بغرائزنا التى لم تخيب ظن أجدادنا يوما. 261 00:35:14,720 --> 00:35:17,320 ايفانوفستا, نحتاج لتعزيزات. 262 00:35:17,640 --> 00:35:22,640 اطلبى كل السفن المجاورة. - حاضر, سيدى. 263 00:35:25,240 --> 00:35:28,240 لدى احساس مريع بشأن هذا الأمر. 264 00:35:46,920 --> 00:35:48,920 هنا حيث حدثت. 265 00:35:48,960 --> 00:35:52,960 لنبدأ. فككوف, أنت أولا. 266 00:35:53,080 --> 00:35:57,080 لكننا لا نعرف ان كانت سفينة الفضاء ستنجو من دخول الثقب الدودى. 267 00:35:57,320 --> 00:35:59,400 بالضبط و لهذا سنبدأ بفككوف! 268 00:35:59,480 --> 00:36:01,480 أوه حسنا? شكرا جزيلا! 269 00:36:25,720 --> 00:36:27,720 رسالة من الكالينكا: كل تمام. 270 00:36:28,160 --> 00:36:33,160 ارفع اطباق الانحراف و معدات الأسلحة. سنذهب خلفهم! 271 00:36:56,960 --> 00:37:02,960 اللعنة, مثل الابحار فى المربى. انفو, قم بالتكثيف, افعل شيئا! 272 00:37:03,720 --> 00:37:07,880 التعويض بضبط زاوية هندنبرج خلال حقل الأيونات. 273 00:37:07,960 --> 00:37:12,960 كرستالات الكوارتون ستبلغ التردد الصحيح ... الآن. 274 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 أيوه. مهما يكن. 275 00:37:19,240 --> 00:37:24,240 سيدى, جسم غريب ظهر! - على الشاشة. 276 00:37:31,400 --> 00:37:37,000 اختفوا. لكن لا يوجد كواكب فى هذه المربى الحمراء. 277 00:37:37,320 --> 00:37:41,880 يبدو أن السفن نشطت نوع من الاعاصير المحلية فى الفضاء. 278 00:37:41,920 --> 00:37:46,400 بنفس كمية الطاقة, نستطيع صنع اعصار مماثل... 279 00:37:46,480 --> 00:37:49,160 كفى كلاما وقم بهذا. 280 00:37:49,320 --> 00:37:52,320 هيلم, خذنا ورائهم! 281 00:38:28,800 --> 00:38:33,800 هذا كان آخر دعمنا. الآن, نستطيع... 282 00:38:35,480 --> 00:38:39,160 البوابة تفتح, مركبة قادمة منها. 283 00:38:39,240 --> 00:38:44,240 كم عددهم? - أربعون. النوع: مجهول. 284 00:38:57,960 --> 00:39:03,960 اللعنة... لو علمت بهذا حين قبلت إمرة هذه المحطة... 285 00:39:05,480 --> 00:39:11,160 كنت قمت بهذا بكل الحماسة! ! نحن هنا لنحافظ على السلام - 286 00:39:11,240 --> 00:39:17,240 حتى لو أدى ذلك لقتل كل الكائنات العاقلة فى المجرة, نحن... 287 00:39:17,400 --> 00:39:22,960 كابتن, ليس الوقت ملائما. - هذا تحد للمبادئ. 288 00:39:23,080 --> 00:39:29,080 من حقى القاء الخطب, و اقسم أن لا أحد بامكانه منعى. 289 00:39:30,520 --> 00:39:35,720 لا اسطول أعداء, و بخاصة ليس بعض القواد المتعسفين - 290 00:39:35,960 --> 00:39:41,160 أصحاب الآراء اليائسة و الهدامة 291 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 هل هذا واضح? 292 00:40:08,320 --> 00:40:14,320 سيدى, هناك من يطلبنا. - آه... حسنا, اعرضه على الشاشة. 293 00:40:17,980 --> 00:40:19,980 بابكوم اتصال سيبرى ممتاز بكل فخر 294 00:40:23,640 --> 00:40:29,640 معك كابتن شيرى باى من بابل 13. فضلا عرف نفسك. 295 00:40:29,800 --> 00:40:31,080 يبدوا مثل الآدميين تماما! 296 00:40:31,720 --> 00:40:35,720 هنا الامبراطور بيرك, القائد الأعلى للاسطول بى. 297 00:40:35,760 --> 00:40:41,400 انفو, تلك محطة الفضاء, صحيح? هل الكوكب صالح للحياة? 298 00:40:41,560 --> 00:40:45,560 طبقا للماسحات لا, سيدى. - كان على أن أعرف... 299 00:40:45,720 --> 00:40:49,720 جئنا فقط لنلقى التحية, كنا بالقرب منكم... 300 00:40:49,800 --> 00:40:53,560 ...نحن و الاسطول. على أية حال, أنتم من أين? 301 00:40:53,720 --> 00:40:59,080 المحطة أرض محايدة. و لدينا زوار من البار الصغير, - 302 00:40:59,240 --> 00:41:04,800 كنتاكى, نارك, و بالطبع الأرض. - هاه? لم نأت هنا قبلا? 303 00:41:06,560 --> 00:41:10,560 سيدى الامبراطور, أظن أننا وصلنا لبعد مطابق لعالمنا. 304 00:41:10,960 --> 00:41:14,960 الأحداث التاريخية لعلها مختلفة هنا, لكن توجد بعض التشابهات. 305 00:41:15,080 --> 00:41:17,080 اذن هل تعلم أين أرضهم? 306 00:41:17,160 --> 00:41:22,240 نظريا, نعم, بافتراض أن خرائط نجومنا بها نفس النجوم. 307 00:41:22,440 --> 00:41:24,640 أرض أخرى... 308 00:41:26,640 --> 00:41:28,840 حسنا, سنغزوها! 309 00:41:29,080 --> 00:41:34,640 سنؤمن هذه النهاية من الثقب الدودى - هذه الانبوبة ليست مشكلة... 310 00:41:34,720 --> 00:41:39,720 سيدى الامبراطور! الخط لايزال مفتوحا. - أعلم هذا. 311 00:41:46,000 --> 00:41:51,000 يوم انضممت للعسكرية, قال لى أبى: 312 00:41:51,720 --> 00:41:57,720 "ولدى, انت لست ذكى, و لن تتزوج ثرية أيضا." 313 00:42:00,160 --> 00:42:05,160 "لكن أنت انسان, الأرض للأرض و لكل هذا." 314 00:42:09,640 --> 00:42:16,640 "لذا اعتمد على نفسك و لاتكن عارا على أبيك." 315 00:42:19,160 --> 00:42:21,800 قل لى, هل نحن قادرون على هزيمتهم? 316 00:42:21,880 --> 00:42:25,720 لأننا لدينا أطباق الانحراف و هم لا يملكونها, ممكن... 317 00:42:25,960 --> 00:42:28,960 نعم أو لا? - نعم. 318 00:42:29,880 --> 00:42:32,000 "...أمنا الأرض بحاجة اليك!" 319 00:42:32,640 --> 00:42:37,640 وجهينا لمدى كرات الاضاءة و اتصلى بباقى الأسطول. 320 00:42:37,800 --> 00:42:44,320 ...و لذا خرجت و اعطيت عينة من دمى . الآن, الأرض بحاجة الى ثانية... 321 00:42:45,880 --> 00:42:51,880 اضرب بالحد الأقصى. لكل فرد اختاروا الأهداف و انتظروا أوامرى. 322 00:42:52,240 --> 00:42:59,240 ...و كنت اعرف أن كل رجل, و امراة و طفل على المحطة يشعر بنفس الشئ. 323 00:43:02,160 --> 00:43:08,160 السبيل الوحيد لغزو الأرض سيكون فوق جثثنا! 324 00:43:09,560 --> 00:43:15,560 و ستدفع غاليا لكل بوصة من فضائنا. 325 00:43:17,720 --> 00:43:23,720 سنقاتلكم بالعصى و الحجارة, , و حتى بأيدينا العارية. 326 00:43:25,880 --> 00:43:31,560 سنوقف قوى الظلام ! حتى لو تكلفت ألف... 327 00:43:32,120 --> 00:43:35,000 اليك بعض كرات الاضاءة. اضرب. 328 00:43:35,160 --> 00:43:37,560 ...كمنارة مضيئة فى الظلام! 329 00:44:03,840 --> 00:44:08,080 ...فى وجه الشذوذ الآتى من بعد آخر... 330 00:44:08,200 --> 00:44:13,200 بحق الجحيم! اغلقوا الأبواب! فعلوا شبكة الحماية! 331 00:44:15,400 --> 00:44:17,400 خطبة جميلة, سيدى. 332 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 رسالة من طاولة الزهر: 333 00:44:39,080 --> 00:44:43,560 مدمرات فصيلة أميجو بلغوا أقصى مدى للاطلاق. 334 00:44:46,800 --> 00:44:52,800 ليهاجموا السفن الأثقل. سيريهم ذلك اننا نعنى كل كلمة. 335 00:44:57,880 --> 00:44:59,640 اضرررب! 336 00:45:19,480 --> 00:45:23,480 تم اختراق قسم الأطباق الطائرة! كل المنصات تحطمت! 337 00:45:23,640 --> 00:45:25,640 مالخطأ فى أطباق الانحراف?! 338 00:45:25,800 --> 00:45:31,800 مدهش! يبدو أن أطباقنا لاتعمل فى هذا الكون. 339 00:45:43,720 --> 00:45:49,720 الدمار بلغ كل مكان صناديق الويسكى و طانعة القهوة 340 00:45:49,880 --> 00:45:55,880 لكن لاأريد اخافتكم. بشريط لاصق و بعض الصبر استطيع اصلاحهم ... 341 00:45:55,960 --> 00:46:00,240 لدينا دقيقتين! تراجعوا! 342 00:46:05,720 --> 00:46:08,720 جميع السفن, احمونى! 343 00:46:24,400 --> 00:46:30,400 سيدى الامبراطور, نما لعلمى أنه تبقى لدينا ثلاث كرات ضوئية فقط. 344 00:46:30,800 --> 00:46:36,800 أنا أحتج رسميا! - كفى عهرا و استخدموا المضيئات. 345 00:47:12,960 --> 00:47:18,960 طاولة الزهر مشحونة فوق العادة ...لا نستطيع التحمل أكثر من هذا, أيضا. 346 00:47:33,320 --> 00:47:36,560 اللعنة, هذا لا يبشر بالخير. 347 00:47:39,320 --> 00:47:45,320 أخشى اننا لدينا مخرج واحد فقط. - أنت لا تعنى-- 348 00:47:47,400 --> 00:47:50,400 نعم. سنتعطل لبعض الوقت. 349 00:47:51,720 --> 00:47:57,720 سألقى خطبة! استدعى سفينة قيادة العدو! 350 00:48:03,720 --> 00:48:06,720 انتظر... المحطة تطلبنا. 351 00:48:10,400 --> 00:48:16,400 تسجيل من شيرى باى يتوسل الرحمة سيكون له أثر دعائى ضخم. 352 00:48:16,720 --> 00:48:21,720 اذا سنستقبله لو جعلك هذا تخرس. 353 00:48:25,960 --> 00:48:31,960 بابل 13 تستسلم. لاتضربوا, لدينا أكثر من 250,000 مدنى هنا. 354 00:48:32,640 --> 00:48:35,640 لا أهتم بالمدنيين لديك. 355 00:48:35,880 --> 00:48:40,880 و لماذا أهتم لمحطة مليئة بالحمقى? 356 00:48:40,960 --> 00:48:46,960 لم لا تحضر طاقمك هنا لدعمك? 357 00:48:47,080 --> 00:48:51,800 و تستطيع ايضا اصلاح اسطولك... - سفننا بحالة جيدة. 358 00:48:51,880 --> 00:48:55,880 و هذا الدعم يمكن أن ينتظر حتى نستولى على أرضكم. 359 00:48:56,000 --> 00:49:01,480 يمكنك أيضا أخذ عذرية ايفانوفستا! - ماذااا? 360 00:49:02,160 --> 00:49:08,000 حسنا... سأفكر بهذا. اه, القوا كل أسلحتكم من النوافذ. 361 00:49:08,920 --> 00:49:10,920 انه فخ واضح! 362 00:49:11,000 --> 00:49:16,000 سأكون على مايرام! سنأخذ معنا زوج من الحراس الأشداء. 363 00:49:16,160 --> 00:49:21,640 الطاقم يجب أن يرتاح قليلا. و أيضا يمكننا تصليح هذه السفن. 364 00:49:22,240 --> 00:49:23,720 توضيحات. 365 00:49:23,800 --> 00:49:26,640 حسنا, شيرى باى. نقبل عرضك. 366 00:49:26,800 --> 00:49:32,800 و بابل 13 أصبحت الآن رسميا جزءا من الاسطول بى, سيعاد تسميتها لتكون... 367 00:49:33,000 --> 00:49:36,000 ... "التمجيد بعظمة بيرك. " 368 00:49:37,240 --> 00:49:42,240 بدون خدع, و الا ستكون نهايتك!. 369 00:49:44,800 --> 00:49:49,480 دوارف, لتأمر كل رجال الأمن بالاتجاه لفتحة التزحلق. 370 00:49:49,640 --> 00:49:54,640 أنت, و انفو ستظلوا على سطح الكيك ستارت, فقط فى حالة حدوث شئ. 371 00:49:55,160 --> 00:50:00,160 لو قاموا بأى خيانة, فجروهم بدون تردد! 372 00:50:00,200 --> 00:50:02,160 لكن انتظروا أولا حتى أخرج. 373 00:50:16,640 --> 00:50:19,640 مفكرة الامبراطور, لا أعرف التاريخ القمرى و من يهتم أصلا. 374 00:50:20,400 --> 00:50:26,400 مسح الاسطول بى البلاط بهؤلاء البابليين الفشلة. 375 00:50:27,000 --> 00:50:33,000 سنؤمن قاعدة لنا هنا ثم بعدها ننطلق لغزو أرضهم. 376 00:50:33,560 --> 00:50:36,560 سيرتاح الطاقم لبرهة, ثم... 377 00:50:36,880 --> 00:50:39,880 ...سأقرر الحصول لنفسى أيضا على, . 378 00:50:46,320 --> 00:50:48,800 اذهب و احضرهم, أيها النمر! 379 00:51:02,640 --> 00:51:04,640 ...نطلب تأمين الهبوط. 380 00:51:05,280 --> 00:51:10,280 تم تأمين هبوطك فى حظيرة 1. أهلا بكم فى محطتكم! 381 00:51:11,320 --> 00:51:16,320 هذا شديد السهولة. - أخبرنى عنه. 382 00:51:16,800 --> 00:51:20,320 أنت ياصغير, هل تأمينك موجود? - لم? 383 00:51:20,360 --> 00:51:23,800 أحس فى اعماقى, أننا لن نعود. 384 00:51:23,880 --> 00:51:27,400 لا , لا يمكن أن تكون بهذا السوء. - آه ? 385 00:51:27,480 --> 00:51:32,240 آخر مرة كان من المفترض ان تكون نزهة , رفاقى الاثنين صدقوا هذا. 386 00:51:32,400 --> 00:51:36,400 و هذا الفتى اليابانى كاميكازى, لن يمشى بعدها أبدا! 387 00:51:36,440 --> 00:51:41,400 و بعدها كان... - اخرس! لا تؤثر على الطاقم! 388 00:51:52,560 --> 00:51:54,560 هل كل شئ جاهز? 389 00:51:57,560 --> 00:52:00,560 لماذا تفتعل الابتسام بحق اللعنة? 390 00:52:03,960 --> 00:52:08,960 شيرى باى سيدفع الثمن... لنتحرك! 391 00:52:55,480 --> 00:52:57,160 أين شيرى باى? 392 00:52:57,240 --> 00:53:01,560 لم يحتمل الهزيمة. اطلق على رأسه النار, ثلاث مرات. 393 00:53:01,720 --> 00:53:05,720 لو رغبت برؤية الجثة... - حسنا لا ارغب بهذا. 394 00:53:05,800 --> 00:53:09,800 يمكنك ان تطوفى بى المحطة. محطتى. 395 00:53:09,880 --> 00:53:12,400 من أين تحب أن تبدأ, سيدى? 396 00:53:12,480 --> 00:53:17,480 مارأيك بغرفة نومك, تعلمين, أن شيرى باى وعدنى بشئ ما... 397 00:53:18,240 --> 00:53:20,240 نعم , سيدى. 398 00:53:22,080 --> 00:53:28,080 هذا الامبراطور بيرك. نصف جميع الطواقم تستطيع المغادرة. 399 00:53:29,400 --> 00:53:35,400 آه, و لا يزعجنى أحد لمدة نصف ساعة... ساعة! تمام, هيا بنا. 400 00:53:49,880 --> 00:53:51,040 حفل النصر 401 00:53:51,080 --> 00:53:53,080 لتبدأ الفوضى! 402 00:54:51,000 --> 00:54:53,520 أأنا الأولى? 403 00:55:02,800 --> 00:55:08,800 لا... عرفت الكثيرات, بالنهاية, أنا الامبراطور... ياه! 404 00:55:23,720 --> 00:55:28,560 ماسحاتنا تم ظبها و معايرتها مع هذا البعد. 405 00:55:28,640 --> 00:55:34,640 غريب... استطيع التقاط قراءات طاقة من خارج البوابة. 406 00:55:34,720 --> 00:55:36,840 لابد أن أقوم ببعض التعديلات... 407 00:55:59,600 --> 00:56:04,600 انتظر لحظة... ماهذا? - لاشئ, فقط حافظة شاشة. 408 00:56:04,680 --> 00:56:06,880 سيدى, سيدى! 409 00:56:14,960 --> 00:56:18,960 اللعنة, انه فخ! - بصيرتك نافذة. 410 00:56:24,400 --> 00:56:28,400 وصل المنقب و معه تعزيزات. 411 00:56:34,040 --> 00:56:38,040 مساء , أيها القائد. - مساء... 412 00:56:38,080 --> 00:56:44,080 كنا ذاهبين لأخذ سفينة القيادة فى جولة, و قررنا أن نمد يد العون. 413 00:56:45,160 --> 00:56:47,160 أين كابتن جيدى ياب? 414 00:56:47,240 --> 00:56:52,240 كان متعبا, و كان عليه أن يغادر السفينة بناءا على أوامرى. 415 00:56:52,360 --> 00:56:57,360 لم أتخيل أنى سأقولها قط, لكن سعيد لرؤياك. 416 00:56:58,400 --> 00:57:02,400 هيا لنطرد هؤلاء الاوغاد خارج المجرة! 417 00:57:12,720 --> 00:57:14,920 هذا الكابتن جونى كى شيرى باى. 418 00:57:15,080 --> 00:57:18,080 شائعات وفاتى كان مبالغ فيها لحد كبير. 419 00:57:18,160 --> 00:57:20,160 أوو, اللعنة. 420 00:57:21,200 --> 00:57:26,200 بداية من هذه اللحظة, سنستعيد محطتنا من أيدى المعتدين. 421 00:57:26,680 --> 00:57:32,680 يا رجال بابل, الى السلاح! دافعوا عن حقنا! 422 00:57:33,160 --> 00:57:36,640 القطاع البنى! الى المزدوج! الى زيكالا! 423 00:57:36,680 --> 00:57:41,680 كل أفراد الاسطول بى مقبوض عليهم بموجب قانون الأرض العسكرى. 424 00:57:41,840 --> 00:57:45,320 غير مسموح لهم بمغادرة المحطة. 425 00:57:45,400 --> 00:57:48,880 تعزيزاتنا ستتعامل مع اسطولهم. 426 00:57:49,080 --> 00:57:53,600 الى كل أفراد الاسطول بى الذين سلموا دون مقاومة, - 427 00:57:53,640 --> 00:57:58,640 اعدكم بمحاكمة عسكرية عادلة و اعدام ناعم. 428 00:58:02,480 --> 00:58:07,480 هناك سفينة, تسجيل زيكس-514, ركنت على بعد قدم من المحطة - 429 00:58:07,520 --> 00:58:12,520 فى المساحة المخصصة للمعاقين. يجب على صاحبها تحريكها بسرعة. 430 00:58:30,040 --> 00:58:34,040 نشط شبكة الدفاع و اطلق النار! 431 00:58:40,120 --> 00:58:46,120 الخونة عديمى الشرف! أخبرتهم أنه فخ! أنا أقتلك! قتلl! 432 00:58:53,400 --> 00:58:58,200 تحكم بنفسك, أيها الشمبانزى. الامبراطور و نصف طاقمنا لازال هناك. 433 00:58:58,240 --> 00:59:03,040 على الأقل سندمر سفنهم. من كيك ستارت الى الاسطول, وجه كرات الضوء! 434 00:59:03,120 --> 00:59:05,120 أظن أنى فى موقع القيادة. 435 00:59:06,000 --> 00:59:09,880 من كيك ستارت الى الاسطول: تجاهل الأمر السابق. 436 00:59:09,960 --> 00:59:13,760 وجهوا كرات الضوء على وضع الهجوم على سفن العدو , و اطلقوا النار عند اشارتى. 437 00:59:13,880 --> 00:59:17,080 تقرير الاسطول: عمليا كل كرات الضوء استهلكت. 438 00:59:17,200 --> 00:59:21,000 فى هذه الحالة, اقتربوا لمدى المضيئات بأقصى سرعة. 439 00:59:21,080 --> 00:59:25,080 خسائرنا يجب ألا تتعدى 68.4 فى السنت. 440 00:59:25,160 --> 00:59:27,760 أظنه يوم مناسب للموت. 441 00:59:50,600 --> 00:59:53,120 فجرها, أنا قادر عليها! 442 00:59:53,600 --> 00:59:58,600 ملازم أول فوبار! لاتذهب! - انه قدرى. 443 01:00:11,680 --> 01:00:17,680 هى الحرب. الناس تقتل, أنت تعرف. 444 01:00:29,800 --> 01:00:33,600 امبراطور بيرك! لتأمر رجالك بالقاء أسلحتهم. 445 01:00:33,640 --> 01:00:37,440 و ساضمن لك محاكمة عسكرية عادلةl لكل من استسلم. 446 01:00:37,480 --> 01:00:40,000 الاسطول بى لن يستسلم أبد! 447 01:00:41,080 --> 01:00:43,480 بالاضافة, فقدت جهاز اتصالى. 448 01:00:43,840 --> 01:00:48,840 ايفانوفيستا, لتخبرى أعدائنا أننا أمسكنا بالامبراطور. 449 01:00:49,480 --> 01:00:53,600 غير قادرة على التنفيذ, سيدى. آخر ضربة عطلت نظام اتصالاتنا. 450 01:00:53,680 --> 01:00:55,680 اللعنة. 451 01:00:55,720 --> 01:01:00,720 اذا. لافائدة ترجى منى. مارأيك باطلاقى? 452 01:01:10,160 --> 01:01:14,160 مدى الأسلحة جاهز! - اضرب عند الرغبة. 453 01:01:26,760 --> 01:01:32,760 عندما انضممت للعسكرية, أقسمت على حماية الأرض ضد أى عدو. 454 01:01:33,480 --> 01:01:39,480 واجهت مسلحين المريخيين الجوعى و أساطيل البار الصغير. 455 01:01:41,320 --> 01:01:47,320 كل مافعلته كان لحماية الأرض الموحدة, البشر الموحدين... 456 01:01:49,560 --> 01:01:52,040 كفاك خطبا! ياوغد! 457 01:01:52,880 --> 01:01:56,080 حسنا, اذا كنت لاتطق الانتظار حتى تموت. 458 01:01:58,120 --> 01:02:04,120 امبراطور بيرك, حكمت عليك بالموت لجرائمك ضد الانسانية. 459 01:02:07,560 --> 01:02:13,560 ستعدم حالا, بخمس رصاصات بلازما فى الرأس. 460 01:02:13,640 --> 01:02:17,640 لا تغضب بهذا الشكل! أكمل خطابك! 461 01:02:17,680 --> 01:02:20,200 جاهزون... صوبوا... 462 01:02:24,320 --> 01:02:29,320 ياللعجب! لماذا هذه الحوائط غير مثبتة جيدا? 463 01:02:51,840 --> 01:02:55,840 زوكر? سننتقم! 464 01:02:55,960 --> 01:03:01,960 كل شئ تأثر بموت مهندس الأمان... 465 01:03:05,280 --> 01:03:07,280 اجروا, سأقوم بتغطيتكم! 466 01:04:02,880 --> 01:04:04,880 سنشويهم! 467 01:04:25,240 --> 01:04:27,240 زلاجتى... 468 01:04:33,160 --> 01:04:35,680 ذاهب الى مكان ما, يا امبراطور? 469 01:04:40,400 --> 01:04:42,920 اللعنة على هذه الدعامات! 470 01:04:43,360 --> 01:04:47,880 هذه المحطة قطعة من الخراء! لا يوجد رفع سريع, لا شئ! 471 01:04:51,440 --> 01:04:53,920 تستطيع أن تقوم بالتمرين! 472 01:04:54,440 --> 01:04:59,920 لماذ التمرين و يمكنك الحصول على واحد من هذه و أنت فى بيتك? 473 01:05:07,360 --> 01:05:12,360 كف عن الاختباء, أنت! و الآن مالخطأ فى هذا الشئ? 474 01:05:13,360 --> 01:05:15,840 أوه جيفرسون! نفدت البطاريات! 475 01:05:19,040 --> 01:05:24,040 لنسوى هذا الأمر كالرجال - واحد ضد واحد. 476 01:05:50,080 --> 01:05:53,080 كف عن البكاء, أيها الخائر! انهض! 477 01:06:00,760 --> 01:06:03,280 هذه من اجل زوكر! 478 01:06:10,920 --> 01:06:13,440 حسنا, امبراطور. انتهت اللعبة. 479 01:06:17,520 --> 01:06:20,520 لتفهم هذا, بيرك. الحرب حرب. 480 01:06:21,920 --> 01:06:26,000 أنت و أنا, كجنود, نعرف هذا أفضل من أى فرد آخر. 481 01:06:26,080 --> 01:06:31,080 لكن عندما قتلت صديقى بدم بارد أصبح الأمر شخصيا. 482 01:06:34,240 --> 01:06:39,240 ستموت ببطء, و سيكون لديك متسع من الوقت للندم. 483 01:06:41,040 --> 01:06:45,560 ألم يخبرك أحد قبلا أن رباط حذائك طويل جدا? 484 01:06:48,320 --> 01:06:52,320 عدساتى! - ابحث عنهم! 485 01:06:52,520 --> 01:06:57,040 حراس الأمن الى حظيرة الطائرات! - جبان! 486 01:07:19,440 --> 01:07:22,960 تم تدمير أهداف العدو. جارى العمل على التالى... 487 01:07:22,960 --> 01:07:24,680 مكالمة امبراطورية حرجة 488 01:07:24,720 --> 01:07:27,320 من بيرك الى كيك ستارت! من بيرك الى... 489 01:07:27,560 --> 01:07:29,880 سيدى , نسمعك. 490 01:07:30,000 --> 01:07:36,000 ممتاز. أنا فى هذه الزلاجة. تعالوا و أخرجونى باقصى سرعة. الجبناء خدعونى! 491 01:07:36,360 --> 01:07:40,360 لاداعى للقول, سيدى. - لم يكن هناك نظير لدهائى. 492 01:07:43,960 --> 01:07:46,480 تعالوا و انقذونى! 493 01:07:46,720 --> 01:07:50,720 خصص فرقة لزلاجة الامبراطور. - سأقوم فقط بتحطيم هذا الوغد. 494 01:07:50,720 --> 01:07:54,720 أيها القائد, هذه مكالمة امبراطورية حرجة. علينا التنفيذ. 495 01:07:54,800 --> 01:07:57,320 حصلت عليه فى مجال رؤيتى. ثانية واحدة! 496 01:07:57,560 --> 01:08:02,560 الاسطول بى ليس كوكب القردة. نحن تحت امرة قائد عظيم. 497 01:08:02,640 --> 01:08:05,160 كفانى منك, أيها العقل الثنائى! 498 01:08:32,240 --> 01:08:36,760 مهما يكن تفكيرك, زر تشغيل مسجل الفديو عن بعيد لن يؤذينى. 499 01:08:36,800 --> 01:08:41,320 الآن, أظن أنه يمكننا الذهاب و مساعدة الامبراطور. 500 01:08:55,920 --> 01:09:01,920 من هاى داى الى الاسطول. هل عاد طاقكم من المسخرة? 501 01:09:02,520 --> 01:09:08,520 اللعنات! طوق العدو. أريد تدمير هؤلاء المخربون حالا! 502 01:09:30,840 --> 01:09:33,320 أوه الخميس! 503 01:09:39,480 --> 01:09:43,480 يههوه! - كل تمام, سيدى! 504 01:10:16,240 --> 01:10:20,240 ماالذى منعكم? كادو أن يفتكوا بى! 505 01:10:20,320 --> 01:10:24,640 جئنا بأسرع ما نستطيع, مقيدين بأداء القائد دوارف. 506 01:10:24,800 --> 01:10:27,320 الحروب لا ينتصر فيها بتجنب المعارك. 507 01:10:27,560 --> 01:10:32,560 كفانى من أسف أمثال البلنجون. تقرير الحالة! 508 01:10:33,840 --> 01:10:37,960 خسرنا 23 سفينة, تبقى لدينا 14. 509 01:10:38,080 --> 01:10:41,760 تعزيزات العدو صعبت القتال. 510 01:10:41,880 --> 01:10:45,880 بالاضافة, أشعة مضيئاتنا عديمة الجدوى ضد سفن قيادتهم. 511 01:10:45,920 --> 01:10:50,080 ماذا بحق الجحيم... هل نحن مسلحون بمضيئات أم أنوار مضيئة? 512 01:10:50,200 --> 01:10:55,600 يبدو أن كرات الاضاءة لها تاثير - لكن تبقى فقط 9 على الكيك ستارت. 513 01:10:55,920 --> 01:10:58,400 اعرف: اطلقوهم جميعا مرة واحدة. 514 01:10:58,680 --> 01:11:02,680 دوارف, هذه ضربة مهمة لذا ساتولى أنا توجيهها. 515 01:11:02,760 --> 01:11:05,280 سيدىr, حقيقة لا أنصح بذلك. 516 01:11:05,600 --> 01:11:10,120 لعل المدى كبير بالنسبة لك, لكن لى شئ تافه. 517 01:11:10,320 --> 01:11:14,840 حاسوب, تحكم يدوى فى نظام الأسلحة. 518 01:11:16,280 --> 01:11:18,800 هذا لعب أطفال. 519 01:11:50,680 --> 01:11:52,680 اللعنة. 520 01:11:56,240 --> 01:11:58,240 غبى. 521 01:12:01,120 --> 01:12:03,600 كانوا فى مجال رؤيتى, ألم يكونوا?! 522 01:12:06,440 --> 01:12:10,160 سيدى, ألم تسمع من قبل عن قيادة الهدف? 523 01:12:10,240 --> 01:12:14,560 قيادة? ألا تستطيع هذه الحواسيب اللعينة حساب ذلك بدلا منى? 524 01:12:14,720 --> 01:12:19,000 عندما يكون الهدف فى منتصف الشاشة لابد أن تصيب الطلقة! 525 01:12:21,400 --> 01:12:23,400 لعب أطفال, فعلا! 526 01:12:23,480 --> 01:12:28,400 لم تكن لتصيبهم. أيها المعفن... استحم, ياقذر! 527 01:12:28,560 --> 01:12:31,320 محاربو البلنجون لا يستحمون! 528 01:12:35,400 --> 01:12:39,880 سيدى, ضربة واحدة صائبة من هذا الهجوم كانت ستسبب خسائر فادحة. 529 01:12:39,960 --> 01:12:43,960 سفينة قيادة العدو هى الخطر الأعظم. 530 01:12:45,080 --> 01:12:49,080 خير وسيلة للدفاع الهجوم. افعل شيئا حيالهم! 531 01:12:49,160 --> 01:12:53,160 ...صوب وركز على الكيك ستارت... جهز المدفع الرئيسى... 532 01:13:00,560 --> 01:13:04,800 دمار هيكلى شديد بميمنة السفينة! - اخرس, استمر باطلاق النار! 533 01:13:04,880 --> 01:13:09,320 مدفع الأعداء الرئيسى مثبت علينا. - حسنا , حاول المراوغة. 534 01:13:09,960 --> 01:13:11,960 مراوغة بيرك-7. 535 01:13:26,400 --> 01:13:28,880 ياللسماء! تراجعوا, بسرعة! 536 01:13:37,000 --> 01:13:40,000 ستعود الطاقة فى غضون 40 ثانية. 537 01:13:40,840 --> 01:13:46,360 بودى لو أعرف ماللذى كان يفكر فيه مصمم هذا السلاح. 538 01:13:53,600 --> 01:13:58,600 بتقديرى أن سفينة قيادة العدو ستعيد اطلاق النار فى غضون 17.3 ثانية. 539 01:14:03,600 --> 01:14:09,120 آه, لنختبئ خلف المحطة. لن يجرؤوا على مهاجمتنا هناك. 540 01:14:28,800 --> 01:14:33,800 أخيرا. أين صديقتنا الكيك ستارت? 541 01:14:34,280 --> 01:14:38,480 مجهول, سيدى. انقطاع الطاقة سبب اعادة تشغيل حاسوب التوجيه, - 542 01:14:38,520 --> 01:14:44,520 و لهذا خسرنا تثبيت المدفع عليهم. لكنى سأعيد ثبيته سريعا. 543 01:14:48,320 --> 01:14:54,320 مفكرة الامبراطور: واجهت الكالينكا دمارا شديدا فى دوائر الهالوديك, - 544 01:14:54,600 --> 01:15:00,600 تراجعنا لإصلاح الخسائر. معظم الطاقم كان على الهالوديك - 545 01:15:00,760 --> 01:15:06,560 فى حفلة فودكا, و الآن يبدو أن الأبواب لا تفتح. 546 01:15:06,760 --> 01:15:12,760 ملازم أول ماكاروف, كيف حال الاصلاحات? - سيفتح فى 10 دقائق, سيدى. 547 01:15:13,880 --> 01:15:18,880 لاداعى للعجلة. يبدو أن المعركة ستستمر لبعض الوقت. 548 01:15:30,400 --> 01:15:32,400 هذا بارد. 549 01:15:34,080 --> 01:15:39,080 أخ! اللعنة. يا شباب. 550 01:15:40,160 --> 01:15:44,160 طبقا لماسحاتنا, لا يزال هناك 20 كرة ضوئية بالكالينكا. 551 01:15:44,240 --> 01:15:48,240 هذا الروسى الجبان سيدعمنا من جديد? 552 01:15:48,280 --> 01:15:53,280 لو سألنا كابتن فككوف كراته الضوئية, سنقترب من... 553 01:15:53,800 --> 01:15:58,800 ثم نفجرهم فى الهواء! هذه المرة ساتولى مهمة التصويب. 554 01:15:59,080 --> 01:16:02,080 سريع كالطلقة! هذه سفينتى. 555 01:16:02,640 --> 01:16:07,120 امبراطورنا المحترم, يبدو أنك تعجلت التصويب فى المرة السابقة. 556 01:16:08,160 --> 01:16:14,160 حسنا. تول التصويب, لكن عليك أن تفلح هذه المرة. صلنى بفككوف! 557 01:16:21,880 --> 01:16:23,400 يا أهلا. 558 01:16:23,480 --> 01:16:28,960 ماالذى صنعته? و لا طلقة, و سفينتك مبعثرة. 559 01:16:31,080 --> 01:16:34,080 لدينا صعوبات تقنية. 560 01:16:35,400 --> 01:16:41,400 احضر الكالينكا هنا, حمل كل كراتك الضوئية على زحافة, و... 561 01:16:46,360 --> 01:16:52,360 ...احضرهم الى الكيك ستارت. - ماذا قلت? الصوت غير واضح. 562 01:16:54,440 --> 01:16:59,960 ابعث كل شئ. اربطهم جيدا و الا سخنوا فى النقل. 563 01:17:08,160 --> 01:17:10,160 ماشى... 564 01:17:23,400 --> 01:17:28,400 سيدى, العدو اشتد على اسطولنا. هل نتراجع لنتجمع? 565 01:17:29,240 --> 01:17:31,040 لا. 566 01:17:36,160 --> 01:17:38,160 هل حددتم موقع الكيك ستارت? 567 01:17:38,320 --> 01:17:42,320 نعم, سيدى. خلف بابل 13. لكن سفننا... 568 01:17:42,400 --> 01:17:46,880 ...قادرون على العناية بأنفسهم. لابد من تحطيم الكيك ستارت. 569 01:17:46,960 --> 01:17:52,440 احساسى أن هذه الديدان تقاتل فقط خوفا من امبراطورهم. 570 01:17:52,760 --> 01:17:57,760 تدمير سفينة القيادة, سيدمر معنوياتهم, و يضمن انتصارنا. 571 01:18:10,520 --> 01:18:13,520 سيدى, اتصال من حامل الكرات الضوئية. 572 01:18:13,640 --> 01:18:17,400 سيدى, شحنة الكالينكا وصلت على خليج الانزلاق. 573 01:18:17,440 --> 01:18:21,200 ميعاد مناسب, للغاية. - ماذا على أن أفعل بها? 574 01:18:21,240 --> 01:18:25,080 برأيك ماذا يامخ البسلة? حملهم فى أنابيب الكرات الضوئية! 575 01:18:25,160 --> 01:18:28,880 "هنا حامل الكرات الضوئية, ماذا على أن أفعل بها?" 576 01:18:28,960 --> 01:18:31,440 "أخبئهم تحت سريرى?" 577 01:18:32,080 --> 01:18:35,800 آخر مرة نوظف عمال من روسيا. 578 01:18:35,800 --> 01:18:38,320 جاهز لتنفيذ الخطة, سيدى. 579 01:18:38,800 --> 01:18:41,320 ضعنا فى وضع إطلاق. 580 01:18:52,000 --> 01:18:58,000 سيدى, الكيك ستارت تركت موقعها عند بابل 13 , وتتجه صوبنا. 581 01:19:03,840 --> 01:19:08,920 هذا الامبراطور بيرك! هل هناك من كلام قبل أن نسحقكم? 582 01:19:09,000 --> 01:19:11,520 آه, الامبراطور. و أخيرا التقينا. 583 01:19:12,000 --> 01:19:16,600 آسف لقولى أن محاولتك المثيرة للشفقة تجعلنى أتأسف على مصيرك. 584 01:19:16,680 --> 01:19:19,280 سنرى من سيأسف بعد 20 كرة ضوء! 585 01:19:23,680 --> 01:19:25,880 جهزوا القيادة الدورانية. 586 01:19:29,480 --> 01:19:35,480 سهلوا الامر علينا... لكن الهدية ليست بقيمتها بل بمعناها. 587 01:19:36,240 --> 01:19:40,720 كابتن, لو تسمح, رجاءا. - ... جهزوا المدفع الرئيسى... 588 01:19:43,160 --> 01:19:46,040 قيادة دورانية... الآن! 589 01:19:54,480 --> 01:19:57,000 دهاء بيرك يضرب من جديد. 590 01:19:59,600 --> 01:20:04,080 تم تثبيت الكرات الضوئية على جسرهم. - اتلوا صلواتكم, مغفلين. اضرب! 591 01:20:11,960 --> 01:20:13,960 الجثث لمامى و نينا. 592 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 ضربات مباشرة على الجسر! 593 01:20:21,080 --> 01:20:25,600 ...كرات الضوء كانت ثقيلة, كزجاجات البيرة. 594 01:20:27,640 --> 01:20:31,640 فككووووووووووف! - ماذا? 595 01:20:34,840 --> 01:20:40,840 ماذا... كانت... فكرتك الهائلة... بخصوص كرات الضوء هذه? 596 01:20:45,120 --> 01:20:47,640 كرات ضوء? أى كرات ضوء? 597 01:20:48,600 --> 01:20:54,600 أمرتك ان ترسل كراتك الضوئية يا مخ شيوعى منتن! 598 01:20:56,240 --> 01:20:59,240 لا, أنت طلبت "بيرة ضوء". 599 01:21:01,800 --> 01:21:04,800 سفينة العدو ترد النار. - اهربوا! 600 01:21:04,880 --> 01:21:06,880 متأخر جدا. 601 01:21:12,520 --> 01:21:16,200 دمار هائل حدث للسفينة! - تحطمت احدى قيادات الدوران! 602 01:21:16,240 --> 01:21:19,640 فقدنا الاتصال بخزانات المضيئات من 3 حتى 11! 603 01:21:19,720 --> 01:21:23,320 قسم مساعدة الحاسوب أفلس! - الهالوديك تقطع الاتصال! 604 01:21:23,360 --> 01:21:25,360 لا نستطيع اصلاح ماكينة القهوة! 605 01:21:42,880 --> 01:21:46,320 لا تهتموا لهذا , لدينا شاى هنا! 606 01:21:46,400 --> 01:21:51,240 قلب الدوران تحطم و هناك تسريب لغاز المادة المضادة. 607 01:21:51,400 --> 01:21:56,400 سنصلح هذا, ثم نرد عليهم! - سيدى أنظمة الأسلحة لا تعمل. 608 01:21:56,480 --> 01:22:01,480 زيادة على ذلك, قلب الدوران سينفصم خلال 3.6 دقيقة. 609 01:22:05,720 --> 01:22:11,320 الأوغاد سيلاقوا مصيرنا! جهز وضعية الاصطدام! 610 01:22:16,720 --> 01:22:22,240 ياللأسى. ضربتنا التالية ستجهز عليهم. كابتن! 611 01:22:22,360 --> 01:22:24,880 ...جهز المدفع الرئيسى... 612 01:22:29,480 --> 01:22:35,480 سيدى, بطريقة ما يبدو أن البيرة أفسدت كل دوائرالتحكم. 613 01:22:35,720 --> 01:22:38,040 المدفع الرئيسى معطل. 614 01:22:38,160 --> 01:22:45,160 حسنا اذا. سنسلك الطريق الأطول. المدافع الثانوية, اضرب! 615 01:22:54,120 --> 01:22:57,120 بأقصى قوتك! لن تؤذينى! 616 01:22:58,080 --> 01:23:02,280 روحك رياضية, لكن كما ترى, أنت انتهيت. 617 01:23:02,360 --> 01:23:08,360 سأضحك أخيرا. عليك و على قفازك الجلدى السخيف. 618 01:23:09,120 --> 01:23:15,120 حشرة مغرورة. بأقصى سرعة للأمام! لنغتنم الفرصة! 619 01:23:36,240 --> 01:23:39,720 حسنا, فككوف. افصل شعاع الامتصاص, و اتجه لليمين. 620 01:23:39,800 --> 01:23:41,800 بكل تأكيد, سيدى! 621 01:23:51,160 --> 01:23:56,800 سيدى الامبراطور, لدينا مشكلة بسيطة... - أيها الغبى الأحمق! 622 01:23:56,920 --> 01:24:00,920 26 ثانية على الاصطدام. - فككوف! 623 01:24:03,120 --> 01:24:10,120 ستقتلنا جميعا! انتظر! ماهذا? 624 01:24:10,800 --> 01:24:14,800 انها... انها العصا الزائدة! - عصا زائدة? 625 01:24:14,880 --> 01:24:17,880 2.1 ثانية على الصطدام! 626 01:24:44,800 --> 01:24:47,800 أراك فى ريكجافيك! 627 01:24:52,160 --> 01:24:53,640 لا, اللعنة. 628 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 الوضع ليس جيدا, سيدى. 629 01:25:42,160 --> 01:25:46,160 تحطم الأسطول و العدو يتجهز لمهاجمة المحطة. 630 01:25:46,240 --> 01:25:50,240 أه, هل تم تفعيل شبكة الدفاع? 631 01:25:50,320 --> 01:25:54,320 لابد انها, لو تبقى منها شئ. 632 01:25:56,160 --> 01:25:59,160 هلا يا شباب, عاملة معاكم ايه? 633 01:26:01,480 --> 01:26:05,480 أنت سكران? - لا. 634 01:26:08,160 --> 01:26:14,160 أنا ضعت تماما! سقطت مرة أخرى من العربة. 635 01:26:15,880 --> 01:26:21,880 لم يدعونى جارى براندى من فراغ. 636 01:26:24,880 --> 01:26:30,880 لكن هيه, من يهتم. على أية حال, سنموت كلنا. 637 01:26:32,240 --> 01:26:34,720 لابد ان هناك شئ نستطيع عمله. 638 01:26:35,240 --> 01:26:41,240 بكل تأكيد. ناخذ الأوغاد معنا. 639 01:26:44,720 --> 01:26:49,240 مفاعل الاندماج بدأ فى التسخين. 640 01:26:49,400 --> 01:26:50,880 ماذا؟ 641 01:26:52,720 --> 01:26:55,720 فصلت نظام التبريد. 642 01:26:57,960 --> 01:27:00,960 ستبدأ الألعاب النارية بعد 15 دقيقة. 643 01:27:01,080 --> 01:27:06,080 هذا تمرد! اعد توصيل النظام حالا! 644 01:27:06,560 --> 01:27:11,080 انتظر! لعل مايك على حق. ماالخيارات الأخرى لدينا? 645 01:27:11,400 --> 01:27:15,800 سنقاتل حتى النهاية! - سيدى لم يتبق لدينا شئ لنقاتل به! 646 01:27:15,880 --> 01:27:21,880 لا! لدينا الرجال, مدافع البلازما, قبضاتنا! عندما يأتوا للاستيلاء على المحطة.. 647 01:27:22,640 --> 01:27:27,640 أظن أنه بعد آخر مرة, بيرك لن ياتى لأخذ السفينة. 648 01:27:29,320 --> 01:27:35,320 اذا علينا أن نبقيهم قريبين لأطول فترة. 649 01:27:39,080 --> 01:27:44,080 جونى, استرح قليلا. ترغب بشراب? 650 01:27:53,400 --> 01:27:56,400 خونة. 651 01:27:58,320 --> 01:28:03,800 بابل 13 تستلم بدون شروط. - دوارف, شغل خزانات المضيئات. 652 01:28:04,640 --> 01:28:10,640 ألا تظن أنه من الأفضل التصويب من مسافة أقرب? 653 01:28:10,800 --> 01:28:15,800 الأشعة عندما تسافر كل هذه المسافة ستفقد الكثير من الطاقة. 654 01:28:16,000 --> 01:28:21,480 فكرة رائعة! لتخبر الاسطول أن يقترب و يثبت هناك. 655 01:28:22,000 --> 01:28:26,320 يبدو أن محطة طاقة المحطة تقترب من الكتلة الحرجة. 656 01:28:26,400 --> 01:28:30,000 ماذا? محاولة أخرى منهم! 657 01:28:30,160 --> 01:28:32,600 لم يتوقع أحد هذا. 658 01:28:32,640 --> 01:28:35,120 اعطنى لفة كاملة! 659 01:28:38,320 --> 01:28:40,320 لا تعمل! 660 01:28:40,440 --> 01:28:46,440 سيدى, نحن نخسر غاز المادة المضادة, و نستطيع استخدام نصف طاقة الدفع. 661 01:28:47,240 --> 01:28:51,240 على أن أقوم بهذا. كل الطاقة لدفع المحركات! 662 01:28:56,240 --> 01:29:02,240 و اخبر كل أفراد الاسطول. - بكل تأكيد, سيدى. 663 01:29:05,520 --> 01:29:07,520 أهلا, خط كارلو الجنسى. 664 01:29:08,080 --> 01:29:15,080 نحتاج للاسراع, كل شئ ساخن هنا. - يبدوا مثيرا, ماذا أفعل? 665 01:29:16,240 --> 01:29:19,960 الامبراطور أمر بالخروج قبل أن تخرج! 666 01:29:20,080 --> 01:29:24,080 فككوف, لماذا تأخرت? هل أخبرت الاسطول أم لا? 667 01:29:24,160 --> 01:29:28,160 حسنا, كابتن كارلو أجاب. - من كارلو هذا? 668 01:29:28,280 --> 01:29:32,600 الكتلة الحرجة فى 38 ثانية. - الى ثقب المربى, و بسرعة! 669 01:29:37,120 --> 01:29:40,120 قائدنا الجسور فر هاربا. 670 01:29:40,280 --> 01:29:44,800 رسالة للأسطول: كل السفن, اتبعوا الامبراطور. 671 01:29:49,400 --> 01:29:51,920 اسطول العدو ينسحب! 672 01:29:53,760 --> 01:29:59,760 نجحنا! جارى براندى, اغلق المفاعل حالا! 673 01:29:59,840 --> 01:30:01,320 أنا تقريبا هناك! 674 01:30:24,760 --> 01:30:29,760 اغلاق مفاعل الطوارئ 675 01:30:46,720 --> 01:30:48,240 أوه اللعنة! 676 01:31:09,440 --> 01:31:14,680 أين باقى اسطولى بحق الجحيم? فككوف, ألم تتصل بهم? 677 01:31:22,240 --> 01:31:24,240 بسرعة 678 01:32:05,520 --> 01:32:11,520 حسنا. عمل ممتاز. - لا تستطيع أن تفوز دوما, سيدى 679 01:32:11,720 --> 01:32:17,720 و من سألك? انفو, أين نحن بحق الجحيم على أية حال? 680 01:32:18,040 --> 01:32:23,040 دقيقة واحدة. اعيد تظبيط ماسحتنا لبعدنا. 681 01:32:35,000 --> 01:32:37,280 ماهذا بحق الجحيم? 682 01:32:37,360 --> 01:32:41,160 هذه النهاية للثقب الدودى لابد أنها تحركت فى الزمكان. 683 01:32:41,280 --> 01:32:43,280 تجنب هذا الكوكب! 684 01:32:44,240 --> 01:32:46,760 لاتوجد طاقة كافية لتشغيل عنيف. 685 01:32:50,560 --> 01:32:53,040 وجهنا للكوكب! 686 01:32:53,120 --> 01:32:57,120 هناك طاقة متبقية فقط لثلاثة أشخاص. 687 01:32:57,280 --> 01:33:00,280 انفو, دوارف, استعدوا للنزول! 688 01:33:11,040 --> 01:33:14,040 لاداعى للقلق, كل شئ على مايرام 689 01:34:25,720 --> 01:34:31,720 حسنا انفو, مارأيك لو اخبرتنا أين نحن بحق الجحيم؟ 690 01:34:31,960 --> 01:34:34,240 هاواى, على الكرة الأرضية. 691 01:34:34,360 --> 01:34:38,360 اذن أين كل اولئك المسافرين و راقصى الهولا هولا, أيها الذكى؟ 692 01:34:38,480 --> 01:34:42,480 11,000 الف سنة فى المستقبل. - ماذا? 693 01:34:42,520 --> 01:34:46,520 أظن أن الثقب و ضعنا على الأرض فى العصر الجليدى. 694 01:34:46,680 --> 01:34:49,680 العصر الجليدى؟ ماللذى سنفعله الآن؟ 695 01:34:53,360 --> 01:34:57,360 مارأيك باطلاق النار على أنفسنا قبل أن تتجمد المضيئات؟ 696 01:34:59,120 --> 01:35:04,120 فى وضعية الطاقة المنخفضة, أظن أننى أستطيع البقاء حتى القرن الحادى و العشرين, - 697 01:35:04,320 --> 01:35:09,320 لأمنع حملة الغزو. 698 01:35:11,080 --> 01:35:16,080 حسنا, إذا لم يحدث كل هذا فى هذه الحالة نكون نجونا! 699 01:35:16,640 --> 01:35:18,640 همم, بشكل ما , نعم. 700 01:36:16,000 --> 01:36:19,000 ترجمة فريق مشروعات عربية